首页 | 英语 | 日语 | 韩语 | 法语 | 德语 | 西班牙语 | 企业培训 | 外语资讯 | 学习资料 | 推荐阅读 | 上元教育 | 上元教育在线
 位置: 常州外语培训网 >> 外语信息 >> 资讯 >> 考试资讯 >> 正文

四六级翻译备考,3大神器

作者:Admin     更新时间:2018/10/23     点击次数:

翻译体现的是我们的综合英语素质,练好翻译能让我们在四六级考试、英语学习和未来工作中获益匪浅。现在就带大家一起学习一下“翻译备考神器”吧!

为了让大家更好地掌握这一神器

为大家提供了一篇小短文作为例子

水墨画(ink and wash painting)是中国画的代表。水墨画之于中国画就如同油画之于西方绘画。水墨画使用浓淡不同的黑色墨水,在白色的纸或绢上作画。水墨画始于唐朝,一般认为,唐朝诗人王维是中国第一位水墨画家,他是中国水墨画最重要的探索者之一。在宋朝,这门艺术发展得更为精美。水墨画是一种表现主义艺术,能够捕捉事物的神韵。

 

神器1号:灵活替换棘手难词

相信大家读完这篇短文已经注意到文中有很多看起来很难处理的词。在翻译中遇到比较刺手的词汇时,可以进行词语替换。那么,如何进行实际操作呢?我们以“词语替换”为例大家详细解释一下。

例:水墨画使用浓淡不同的黑色墨水

“浓淡”可以翻译为:black ink various concentrations

 

如果大家不熟悉concentration这个词,可以把它替换为:black ink in various thicknesses或black ink with various degrees of blackness

 

神器2号:挑出隐藏的被动句

在四六级翻译中,被动句是常考的一类句型。中文表达里存在很多“隐藏”的被动关系,看似主动,其实被动。

(1)水墨画使用浓淡不同的黑色墨水,在白色的纸或绢上作画。

(2)这门艺术发展得更为精美。

你能找到其中实际的主被动关系吗?

其实,句子中隐藏的被动关系是这样的:

(1)水墨画(被)使用浓淡不同的黑色墨水,在白色的纸会绢上作画。

 

参考译文:

Black ink in various concentrations is used to paint on paper or silk.

(2)这门艺术(被)发展得更为精美

参考译文:The art was further developed into a more polished style.

 

神器3号:使用定语从句的2个信号

定语从句是各种考试中最常用的句式之一,经过各种考场的洗礼,想必大家已经使用的得心应手了。但是,在翻译考题中,有没有可以使用定语从句的信号呢?

为大家提供了2个可以快速确定定语从句的万能神器:

(1)重复关键词(2)“的”字结构

大家可以用这2个神器找到文中可以用定语从句表达的句子么?

 

水墨画(ink and wash painting)是中国画的代表。水墨画之于中国画就如同油画之于西方绘画。水墨画使用浓淡不同的黑色墨水,在白色的纸或绢上作画。水墨画始于唐朝,一般认为,唐朝诗人王维是中国第一位水墨画家,他是中国水墨画最重要的探索者之一。在宋朝,这门艺术发展得更为精美。水墨画是一种表现主义艺术,能够捕捉事物的神韵。

 

眼尖的同学已经找出来了,可以非常肯定有2处地方在译文中使用了定语从句:

一般认为,唐朝诗人王维是中国第一位水墨画家,他是中国水墨画最重要的探索者之一。

参考译文:

It is generally believed that the first ink and wash painter was Wang Wei,who was one of the most important explorers of ink and wash painting.

 

水墨画是一种表现主义艺术,(它)能够捕捉事物的神韵。

参考译文:Ink and wash painting is regarded as a form of expressionstic art,which can precisely capture the subject's spirit.

 

【上一篇文章】四六级听力场景词语汇总

【下一篇文章】没有了

相关文章

帮助中心  关于我们  友情链接  在线留言  后台管理 
常州市钟楼区南大街商务馆B座6楼
【66-602室】 0519-86813863、86813203、86817063
【66-603室】0519-86813128、86813623
【100-608室】0519-86812623、86812863
苏ICP备10030162号-5