首页 | 英语 | 日语 | 韩语 | 法语 | 德语 | 西班牙语 | 企业培训 | 外语资讯 | 学习资料 | 推荐阅读 | 上元教育 | 上元教育在线
 位置: 常州外语培训网 >> 外语信息 >> 资讯 >> 国际资讯 >> 正文

【常州西班牙语培训】国际新闻——美参议院通过逼人民币升值法案

作者:常州西语老师     更新时间:2011/10/14     点击次数:

 

背景介绍: 美国会参议院11日不顾国内外的强烈反对,以63票赞成、35票反对的投票结果,通过了《2011年货币汇率监督改革法案》。该法案的主要内容是要求美国政府对所谓汇率被低估的主要贸易伙伴征收惩罚性关税。外界普遍认为,此举主要针对中国,旨在逼迫人民币加速升值。该法案在得到参议院批准后,还需要在众议院获得通过并由美国总统奥巴马签署后才能成为法律。这项带有明显贸易保护主义色彩的法案在美国国内引起各界许多人士的反对。美国总统奥巴马6日表示,他担心这项法案可能不符合国际条约和义务,而无法得到世界贸易组织的支持。美国会众议院议长博纳表示不赞成这项法案,认为那将是危险的举动。中国外交部副部长崔天凯10日曾表示,美参议院的议案既不反映中美经贸关系的现实,还会对两国经贸关系今后的发展带来有害因素。

 

El senado de EE.UU. hace oídos(听) sordos(无动于衷的) y aprueba el proyecto de ley sobre el yuan(人民币法案)

La oposción expresa de Obama, Boehner y los empresarios estadounidenses en China, junto con las advertencias de Pekín, no han bastado para hacer recapacitar(深思熟虑) a los senadores norteamericanos. Aun así, el proyecto debe todavía pasar por la Cámara de Representantes(众议院), donde probablemente será rechazado(拒绝,驳斥).

El senado de Estados Unidos aprobó ayer martes el controvertido proyecto de ley sobre divisas, que amenaza(威胁) con tomar represalias(报复) comerciales contra China a través de la imposición(强行征收) de nuevos aranceles(关税率) sobre sus productos por la supuesta(假设的,所谓的) “manipulación(操纵)” del yuan por parte de Pekín.

El proyecto de ley se ha encontrado una fuerte oposición desde China y muchos sectores empresariales de Estados Unidos.

El Acta de Reforma General del Tipo de Cambio(全面的汇率改革法案), promovida por los senadores Charles Schumer, Sherrod Brown y otros, tanto demócratas(民主党) como republicanos(共和党), fue aprobada en una votación de 56 a 35 en el senado norteamericano. El proyecto de ley, a pesar de su carácter general, está especialmente dirigido contra la divisa(外币,外汇) china, el yuan, que Estados Unidos considera artificialmente(人为地) devaluado(货币贬值) para hacer más baratas las exportaciones(出口) de China al país norteamericano.

Con el supuesto objetivo de reducir el desequilibrio de la balanza comercial bilateral(双边贸易) y crear más puestos de trabajo en el país, el senado de Estados Unidos busca facilitar al gobierno la designación de China como “manipulador de divisas” y la imposición de aranceles de represalia sobre los bienes importados desde el país asiático.

Aun así, las perspectivas de que el proyecto se convierta en ley son inciertas, ya que todavía debe pasar el trámite(手续) de la votación en la Cámara de Representantes y ser firmada por el presidentes Barack Obama antes de convertirse en ley. Tanto Obama como el presidente de la Cámara, el republicano John Boehner, han expresado sus reservas(保留意见) sobre esta legislación.

Obama dijo durante una conferencia de prensa el pasado jueves que su principal motivo de preocupación sobre el proyecto del senado era su inconsistencia con los tratados(条约) y obligaciones internacionales y que no encontraría sustento en la Organización Mundial de Comercio (OMC)(世界贸易组织).

Boehner también aclaró la semana pasada que es “bastante(相当多的) peligroso hacer pasar una ley por el Congreso de Estados Unidos para forzar a alguien a tratar el valor de su divisa”.

La decisión del senado llega en un momento en que el desempleo(失业) en Estados Unidos se sitúa por encima del 9 por ciento y tanto los demócratas como los republicanos están tomando posiciones para las elecciones presidenciales(总统选举) del próximo año, que probablemente estarán dominadas por el desempleo y otros temas económicos.

Las compañías estadounidenses que hacen negocios en China también se han opuesto al proyecto de ley del senado. En una carta enviada en septiembre a los senadores, 51 empresas y organizaciones industriales, incluyendo la Asociación de Exportadores e Importadores(进出口商协会) de Estados Unidos y la Cámara de Comercio estadounidense en China, advirtieron de que “la legislación unilateral en este aspecto sería contraproducente no sólo para los objetivos relacionados con el tipo de cambio en China -objetivo con el cual estamos de acuerdo-, sino también para los objetivos más amplios de nuestra nación a la hora de enfrentarnos a los muchos y crecientes desafíos que tenemos ante China”.

Por su parte, China ha argumentado que el tipo de cambio del yuan no es la causa del desequilibrio comercial entre Pekín y Washington y ha manifestado su total oposición hacia la aprobación del proyecto en el senado, advirtiendo a los políticos estadounidenses contra la politización(政治化) de la divisa china y contra el regreso al proteccionismo(保护贸易组织的回归) comercial.
 

  

相关资讯:

学校网址:www.0519syedu.com

外语网站:www.0519waiyu.com 

常州会计培训网      常州电脑培训网

常州室内设计培训网   常州PLC培训网

相关文章

帮助中心  关于我们  友情链接  在线留言  后台管理 
常州市钟楼区南大街商务馆B座6楼
【66-602室】 0519-86813863、86813203、86817063
【66-603室】0519-86813128、86813623
【100-608室】0519-86812623、86812863
苏ICP备10030162号-5